【爱情】《The Rose》: 爱是一朵花,而你是唯一的种子

2018-05-19 16:00:08来源:青春在线作者:贾文璐浏览:

  不知道大家记忆里听到的第一首英文歌是什么,小编听到的真正意义上的第一首英文歌(不是中文歌的英译版或是外国童谣)是在小学大概四五年级的时候,那时听到的第一首英文歌便是Westlife版的《The Rose》。虽然这首歌的原唱并不是Westlife,而是Bette Midler是位包揽格莱美和奥斯卡的大牛,最让大家津津乐道的也是手嶌葵的翻唱,似乎还被称为可触及灵魂的魔音。但这依然不妨碍在我听过这首歌的所有版本后,依然对Westlife版的深深着迷,并从此认识这个乐队也喜欢这个乐队直到现在。

some say love 有人说
it is a river 爱是一条河
  that drowns the tender reed 会淹没轻柔的芦苇
  some say love 有人说
it is a razor 爱是一把剃刀
  that leaves your soul to bleed 让你的灵魂流血
some say love 有人说
it is a hunger 爱是一种焦渴
  an endless aching need 一种无尽的带痛渴求
  i say love 而我说
it is a flower 爱是一朵花
and you , its only seed 而你 则是唯一的种子

  这首歌像是深夜的呢喃,安安静静地吟唱着所有的被爱所困的哀乐。也许正是因为这首歌中情感的深沉,所以在小编耳朵里格外欣赏这四个男孩用他们磁性的男声唱出的经历的沧桑感和生命力。从开头的低吟,到副歌的略微高昂,旋律像从小溪流向波涛中,再又归于平淡。从刚开始的求之不得、被爱所困,到副歌的依旧相信你是唯一的救赎,到最后还是相信光明,不仅表达了一个人对爱情的笃定,更是面对所有挫折的态度。

it's the heart afraid of breaking 如果心儿害怕破碎
that never learns to dance 就永远无法学会起舞
it's the dream afraid of waking 如果害怕从美梦中醒来
that never takes the chance 就永远也抓不住机会
it's the one who won't be taken 一个人如果不愿被索取
who can not seem to give 貌似也不会给予
  and the soul afraid of dying 如果灵魂害怕死去
that never learns to live 就永远学不会怎么去活

  这首歌无论是旋律还是歌词都堪称完美,尤其是这首歌的歌词,更是大家学习英语和了解英语的最好范例。和如今的英文歌歌词的露骨粗俗不同,当你看到这首歌的歌词时,一定会不禁感叹,原来英文歌也会有如此美的歌词。每一个单词都用的恰到好处,每一句话都充满诗意。这首歌有很多版翻译,但小编认为这一版是翻译的最美也是最贴切的。歌词开头的三个比喻,是那些所谓的聪明人在总结了很多经历后给出的结论——爱是最奢侈的毒品。也许正处在失意期的你也会如此愤慨的感同身受。而之后歌词突然一转,说“我所说的是,爱是玫瑰,而你是种子”。这样的转折轻巧而坚定,让人觉得有一种无法辩驳的自信在里面,是让听众们最震撼的地方。所有的爱情就算人们都埋怨,而你就是我种下的玫瑰最重要的种子。最简单的词,却是最坚定的告白。歌词结尾,以“等阳光洒下,春天里,它会绽放成最美的玫瑰”扫去之前人们心中对爱情恐惧的积雪,让我们依旧期待爱情的玫瑰会在雪后的那个艳阳天里开的灿烂。

when the night has been too lonely 当夜晚太过寂寞
and the road has been too long 当前路太过遥远
and you think 或者当你认为
that love is only for the lucky and the strong 只有幸运者和强者才有资格得到爱的时候
just remember in the winter 你要记得
far beneath the bitter snow 在厚厚的积雪底下
lies the seed 一颗种子一直都在那里躺着
that with the sun's love 等阳光洒下
in the spring becomes the rose 春天里,它会绽放成最美的玫瑰

责编:彭瀚